-
Louange Allah qui appartient tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre. Et louange Lui dans lau-del. Et cest Lui le Sage, le Parfaitement Connaisseur.
-
Il sait qui pntre en terre et qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte. Et cest Lui le Misricordieux, le Pardonneur.
-
Ceux qui ne croient pas disent : "LHeure de nous viendra pas" . Dis : "Par mon Seigneur ! Trs certainement, elle vous viendra. [Mon Seigneur] le Connaisseur de lInconnaissable. Rien ne Lui chappe ft-il du poids dun atome dans les cieux, comme sur la terre. Et rien nexiste de plus petit ni de plus grand, qui ne soit inscrit dans un Livre explicite.
-
afin quIl rcompense ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres. Pour ceux-ci, il y aura un pardon et un don gnreux.
-
Et ceux qui sefforcent de rendre vains Nos versets, ceux-l auront le chtiment dun supplice douloureux.
-
Et ceux qui le savoir a t donn voient quon ta fait descendre de la part de ton Seigneur est la vrit qui guide au chemin du Tout Puissant, du Digne de Louange.
-
Et ceux qui ne croient pas dirent : "Voulez-vous que lon vous montre un homme qui vous prdise que lorsque vous serez compltement dsintgrs, vous reparatrez, sans nul doute, en une nouvelle cration ?
-
Invente-t-il un mensonge contre Allah ? ou bien est-il fou ? " [Non], mais ceux qui ne croient pas en lau-del sont vous au chtiment et lgarement lointain.
-
Ne voient-ils donc pas ce quil y a comme ciel et comme terre devant et derrire eux ? Si Nous voulions, Nous ferions au la terre les engloutisse, ou que des morceaux du ciel tombent sur eux. Il y a en cela une preuve pour tout serviteur repentant.
-
Nous avons certes accord une grce David de notre part. montagnes et oiseaux, rptez avec lui (les louanges dAllah). Et pour lui, Nous avons amolli le fer.
-
(en lui disant) : "Fabrique des cottes de mailles compltes et mesure bien les mailles". Et faites le bien. Je suis Clairvoyant sur ce que vous faites.
-
Et Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin quivaut un mois (de marche) et le parcours du soir, un mois aussi. Et pour lui nous avons fait couler la source de cuivre. Et parmi les djinns il y en a qui travaillaient sous ses ordres, par permission de son Seigneur. Quiconque dentre eux, cependant, dviait de Notre ordre, Nous lui faisions goter le chtiment de la fournaise.
-
Ils excutaient pour lui ce quil voulait : sanctuaires, statues , plateaux comme des bassin et marmites bien ancres. " famille de David, oeuvrez par gratitude", alors quil y a peu de Mes serviteurs qui sont reconnaissants.
-
Puis, quand Nous dcidmes sa mort, il ny eut pour les avertir de sa mort que "la bte de terre", qui rongea sa canne. Puis lorsquil scroula, il apparut de toute vidence aux djinns que sils savaient vraiment linconnu, ils ne seraient pas rests dans le supplice humiliant [de la servitude] .
-
Il y avait assurment, pour la tribu de Saba un Signe dans leurs habitats; deux jardin, lun droit et lautre gauche. "Mangez de ce que votre Seigneur vous a attribu, et soyez Lui reconnaissants : une bonne contre et un Seigneur Pardonneur".
-
Mais ils se dtournrent. Nous dchanmes contre eux linondation du Barrage, et leur changemes leurs deux jardins en deux jardins aux fruits amers, tamaris et quelques jujubiers.
-
Ainsi les rtribumes Nous pour leur mcrance. Saurions-Nous sanctionner un autre que le mcrant ?
-
Et Nous avions plac entre eux et les cits que Nous avions bnies, dautres cits prominentes, et Nous avions valu les tapes de voyage entre elles. "Voyagez entre elles pendant des nuits et des jours, en scurit" .
-
Puis ils dirent : "Seigneur, allonge les distances entre nos tapes", et ils se firent du tort eux mmes. Nous fmes deux, donc, des sujets de lgendes et les dsintgrmes totalement. Il y a en cela des avertissements pour tous grand endurant et grand reconnaissant.
-
Et Satan a trs certainement rendu vridique sa conjecture leur gard. Ils lont suivi donc, sauf un groupe parmi les croyants.
-
Et pourtant il navait sur eux aucun pouvoir si ce nest que Nous voulions distinguer celui qui croyait en lau-del et celui qui doutait. Ton Seigneur, cependant, assure la sauvegarde de toute chose.
-
Dis : "Invoquez ceux quen dehors dAllah vous prtendez [tre des divinits]. Ils ne possdent mme pas le poids dun atome, ni dans les cieux ni sur la terre. Ils nont jamais t associs leur cration et Il na personne parmi eux pour Le soutenir".
-
Lintercession auprs de Lui ne profite qu celui qui en faveur duquel Il la permet. Quand ensuite la frayeur se sera loigne de leurs coeurs, ils diront : "Qua dit votre Seigneur ? " Ils rpondront : "La Vrit; Cest Lui le Sublime, le Grand".
-
Dis : "Qui vous nourrit du ciel et de la terre ? " Dis : "Allah. Cest nous ou bien vous qui sommes sur une bonne voie, ou dans un garement manifeste".
-
Dis : "Vous ne serez pas interrogs sur les crimes que nous avons commis, et nous ne serons pas interrogs sur ce que vous faites".
-
Dis : "Notre Seigneur nous runira, puis Il tranchera entre nous, avec la vrit, car cest Lui le Grand Juge, lOmniscient".
-
Dis : "Montrez-moi ceux que vous Lui avez donns comme associs. Eh bien, non ! Cest plutt Lui, Allah, le Puissant, le Sage".
-
Et Nous ne tavons envoy quen tant quannonciateur et avertisseur pour toute lhumanit. Mais la plupart des gens ne savent pas.
-
Et ils disent : " A quand cette promesse, si vous tes vridiques ? ".
-
Dis : "Le rendez-vous est pour un jour que vous ne saurez retarder dune heure, ni avancer ! ".
-
Et ceux qui avaient mcru dirent : "Jamais nous ne croirons ce Coran ni ce qui la prcd". Et si tu pouvais voir les injustes seront debout devant leur Seigneur, se renvoyant la parole les uns aux autres ! Ceux que lon considrait comme faibles diront ceux qui senorgueillissaient : "Sans vous, nous aurions certes t croyants".
-
Ceux qui senorgueillissaient diront ceux quils considraient comme faibles : "Est-ce nous qui vous avons repousss de la bonne direction aprs quelle vous fut venue ? Mais vous tiez plutt des criminels".
-
Et ceux que lon considrait comme faibles diront ceux qui senorgueillissaient : "Ctait votre stratagme, plutt, nuit et jours, de nous commander de ne pas croire en Allah et de Lui donner des gaux". Et ils cacheront leur regret quand ils verront le chtiment. Nous placerons des carcans aux cous de ceux qui ont mcru : les rtribuerait-on autrement que selon ce quils oeuvraient ? "
-
Et Nous navons envoy aucun avertisseur dans une cit sans que ses gens aiss naient dit : "Nous ne croyons pas au message avec lequel vous tes envoys".
-
Et ils dirent : "Nous avons davantage de richesses et denfants et nous ne serons pas chtis".
-
Dis : "Mon Seigneur dispense avec largesse ou restreint Ses dons qui Il veut. Mais la plupart des gens ne savent pas".
-
Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocherons proximit de Nous. Sauf celui qui croit et oeuvre dans le bien. Ceux-l auront une double rcompense pour ce quils oeuvraient, tandis quils seront en scurits, aux tages suprieurs (du Paradis).
-
Et quant ceux qui sefforcent rendre Nos versets inefficients, ceux-l seront forcs de se prsenter au chtiment.
-
Dis : "Mon Seigneur dispense avec largesse ou restreint Ses dons ce qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et toute dpense que vous faites [dans le bien], Il la remplace, et cest Lui le Meilleur des donateurs".
-
Et un jour Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux Anges : "Est-ce vous que ces gens-l adoraient ? ".
-
Ils diront : "Gloire Toi ! Tu es notre Alli en dehors deux. Ils adoraient plutt les djinns, en qui la plupart dentre eux croyaient.
-
Ce jour-l donc, vous naurez aucun moyen pour profiter ou nuire les uns aux autres, tandis que Nous dirons aux injustes : "Gotez au chtiment du Feu que vous traitiez de mensonge".
-
Et quand Nos versets difiants leur sont rcits, ils disent : "Ce nest l quun homme qui veut vous repousser de ce que vos anctres adoraient". Et ils disent : "Ceci (Le Coran) nest quun mensonge invent". Et ceux qui ne croient pas disent de la Vrit quand elle leur vient : "Ce nest l quune magie vidente ! ".
-
[Pourtant] Nous ne leurs avons pas donn de livres tudier. Et Nous ne leur avons envoys avant toi aucun avertisseur.
-
Ceux davant eux avaient [aussi] dmenti (leurs messagers). [Les Mecquois] nont pas atteint le dixime de ce que Nous leur avons donn [en force et en richesse]. Ils traitaient Mes Messagers de menteurs. Et quelle rprobation fut la mienne !
-
Dis : "Je vous exhorte seulement une chose : que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolment, et quensuite vous rflchissiez. Votre compagnon (Muhammad) nest nullement possd : il nest pour vous quun avertisseur annonant un dur chtiment".
-
Dis : "Ce que je vous demande comme salaire, cest pour vous-mmes. Car mon salaire nincombe qu Allah. Il est Tmoin de toute chose".
-
Dis : "Certes, mon Seigneur lance la Vrit, [ Ses messagers]. Il est Parfait Connaisseur des inconnaissables".
-
Dis : "La Vrit [lIslam] est venue. Et le Faux [la mcrance] ne peut rien commencer ni renouveler".
-
Dis : "Si je mgare, je ne mgare qu mes dpens; tandis que si je me guide, alors cest grce ce que Mon Seigneur ma rvle, car Il est Audient et Proche".
-
Si tu voyais quand ils seront saisis de peur, - pas dchappatoires pour eux, - et ils seront saisis de prs !
-
Ils diront alors : "Nous croyons en lui ", - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin ?
-
alors quauparavant ils y avaient effectivement mcru et ils offensent linconnu partir dun endroit loigns !
-
On les empchera datteindre ce quils dsirent, comme cela fut fait auparavant avec leurs semblables, car ils se trouvaient dans un doute profond.