-
Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n´y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) !
-
[Un livre] d´une parfaite droiture pour avertir d´une sévère punition venant de Sa part et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu´il y aura pour eux une belle récompense.
-
où ils demeureront éternellement,
-
et pour avertir ceux qui disent : "Allah S´est attribué un enfant."
-
Ni eux ni leurs ancêtres n´en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches ! Ce qu´ils disent n´est que mensonge.
-
Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu´ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours !
-
Nous avons placé ce qu´il y a sur la terre pour l´embellir, afin d´éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d´entre eux sont les meilleurs dans leurs actions.
-
Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en sol aride.
-
Penses-tu que les gens de la Caverne et d´ar-Raquim ont constitué une chose extraordinaire d´entre Nos prodiges ?
-
Quand les jeunes se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent : "ô notre Seigneur, donne nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne".
-
Alors, Nous avons assourdi leur oreilles, dans la caverne pendant nombreuses années.
-
Ensuite, Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée exacte de leur séjour.
-
Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur; et Nous leurs avons accordé les plus grands moyens de se diriger [dans la bonne voie].
-
Nous avons fortifié leurs coeurs lorsqu´ils s´étaient levés pour dire : "Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre : jamais nous n´invoquerons de divinité en dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.
-
Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n´apportent-ils sur elles une preuve évidente ? Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah ?
-
Et quand vous vous serez séparés d´eux et de ce qu´ils adorent en dehors d´Allah, réfugiez-vous donc dans la caverne : votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort".
-
Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s´écarter de leur caverne vers la droite, et quant il se couche, passer à leur gauche, tandis qu´eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)... Cela est une des merveilles d´Allah. Celui qu´Allah guide, c´est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouvera alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.
-
Et tu les aurais cru éveillés, alors qu´ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l´entrée, pattes étendues. Si tu les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant; et tu aurais été assurément rempli d´effroi devant eux.
-
Et c´est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu´ils s´interrogent entre eux. L´un parmi eux dit : "Combien de temps avez-vous demeuré là ? " Ils dirent : "Nous avons demeuré un jour ou une partie d´un jour". D´autres dirent : " Votre Seigneur sait mieux combien [de temps] vous y avez demeuré. Envoyez donc l´un de vous à la ville avec votre argent que voici, pour qu´il voit quel aliment est le plus pur et qu´il vous apporte de quoi vous nourrir. Qu´il agisse avec tact; et qu´il ne donne l´éveil à personne sur vous.
-
Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais".
-
Et c´est ainsi que Nous fîmes qu´ils furent découverts, afin qu´ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d´Allah est vérité et qu´il n´y ait point de doute au sujet de l´Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l´emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux un sanctuaire" .
-
Ils diront : "ils étaient trois et le quatrième était leur chien". Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu´ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront : "sept, le huitième étant leur chien". Dis : "Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n´en est que peu qui le savent". Ne discute à leur sujet que d´une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.
-
Et ne dis jamais, à propos d´une chose : "Je la ferai sûrement demain".
-
sans ajouter : "Si Allah le veut", et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis : "Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct".
-
Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cent ans et en ajoutèrent neuf (années).
-
Dis : "Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. A Lui appartient l´Inconnaissable des cieux et de la terre. Comme Il est Voyant et Audient ! Ils n´ont aucun allié en dehors de Lui et Il n´associe personne à Son commandement.
-
Et récite ce qui t´a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouvera, en dehors de Lui, aucun refuge.
-
Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et que tes yeux ne se détachent point d´eux, en cherchant (le faux) brillant de la vie sur terre. Et n´obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre Rappel, qui poursuit sa passion et dont le comportement est outrancier.
-
Et dis : "La vérité émane de votre Seigneur". Quiconque le veut, qu´il croit, et quiconque le veut qu´il mécroie". Nous avons préparé pour les injustes un Feu dont les flammes les cernent. Et s´ils implorent à boire on les abreuvera d´une eau comme du métal fondu brûlant les visages. Quelle mauvaise boisson et quelle détestable demeure !
-
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien.
-
Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d´or et se vêtiront d´habits verts de soie fine et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et quelle belle demeure !
-
Donne-leur l´exemple de deux hommes : à l´un d´eux Nous avons assigné deux jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les deux jardins des champs cultivés.
-
Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait jaillir entre eux un ruisseau.
-
Et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait : "Je possède plus de bien que toi, et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan".
-
Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit : "Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr,
-
et je ne pense pas que l´Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.
-
Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui : "Serais-tu mécréant envers Celui qui t´a créé de terre, puis de sperme et enfin t´a façonné en homme ?
-
Quant à moi, c´est Allah qui est mon Seigneur; et je n´associe personne à mon Seigneur ?
-
En entrant dans ton jardin, que ne dis-tu : "Telle est la volonté (et la grâce) d´Allah ! Il n´y a de puissance que par Allah". Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en enfants,
-
il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton jardin, qu´Il envoie sur [ce dernier], du ciel, quelque calamité, et que son sol devienne glissant,
-
ou que son eau tarisse de sorte que tu ne puisses plus la retrouver".
-
Et sa récolte fut détruite et il se mit alors à se tordre les deux mains à cause de ce qu´il y avait dépensé, cependant que ses treilles étaient complètement ravagées. Et il disait : "Que je souhaite n´avoir associé personne à mon Seigneur ! ".
-
Il n´eut aucun groupe de gens pour le secourir contre (la punition) d´Allah. Et il ne put se secourir lui-même.
-
En l´occurrence, la souveraine protection appartient à Allah, le Vrai. Il accorde la meilleure récompense et le meilleur résultat.
-
Et propose-leur l´exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle devient de l´herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en toutes choses !
-
Les biens et les enfants sont l´ornement de la vie de ce monde. Cependant, les bonnes oeuvres qui persistent ont auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et [suscitent] une belle espérance.
-
Le jour où Nous ferons marcher les montagnes et où tu verras la terre nivelée (comme une plaine) et Nous les rassemblerons sans en omettre un seul.
-
Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. "Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses".
-
Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause de ce qu´il y a dedans, dire : "Malheur à nous, qu´a donc ce livre à n´omettre de mentionner ni pêché véniel ni pêché capital ? " Et ils trouveront devant eux tout ce qu´ils ont oeuvré. Et ton Seigneur ne fait du tort à personne.
-
Et lorsque Nous dîmes aux Anges : "Prosternez-vous devant Adam", ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu´ils vous sont ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !
-
Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leurs propres personnes. Et Je n´ai pas pris comme aides ceux qui égarent.
-
Et le jour où Il dira : "Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés". Ils les invoqueront; mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.
-
Et les criminels verront le Feu. Il seront alors convaincus qu´ils y tomberont et n´en trouveront pas d´échappatoire.
-
Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d´exemples. L´homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur.
-
Qu´est-ce qui a donc empêché les gens de croire, lorsque le guide leur est venu, ainsi que de demander pardon à leur Seigneur, si ce n´est qu´ils veulent subir le sort des Anciens, ou se trouver face à face avec le châtiment.
-
Et Nous n´envoyons les messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d´infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis.
-
Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui en détourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis ? Nous avons placé des voiles sur leurs coeurs, de sorte qu´ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais il ne pourront donc se guider.
-
Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S´il s´en prenait à eux pour ce qu´ils ont acquis. Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l´accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge.
-
Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des injustices et Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.
-
(Rappelle-toi) quand Moïse dit à son valet : "Je n´arrêterai pas avant d´avoir atteint le confluent des deux mers, dussé-je marcher de longues années".
-
Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, ils oublièrent leur poisson qui prit alors librement son chemin dans la mer.
-
Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit son valet : "Apporte-nous notre déjeuner : nous avons rencontré de la fatigue dans notre présent voyage".
-
[Le valet lui] dit : "Quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j´ai oublié le poisson - le Diable seul m´a fait oublier de (te) le rappeler - et il a curieusement pris son chemin dans la mer".
-
[Moïse] dit : "Voilà ce que nous cherchions". Puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.
-
Ils trouvèrent l´un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre part, et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous.
-
Moïse lui dit : "Puis-je suivre, à la condition que tu m´apprennes de ce qu´on t´a appris concernant une bonne direction ? ".
-
[L´autre] dit : "Vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.
-
Comment endurerais-tu sur des choses que tu n´embrasses pas par ta connaissance ? ".
-
[Moïse] lui dit : "Si Allah veut, tu me trouvera patient; et je ne désobéirai à aucun de tes ordres".
-
"Si tu me suis, dit [l´autre,] ne m´interroge sur rien tant que je ne t´en aurai pas fait mention".
-
Alors les deux partirent. Et après qu´ils furent montés sur un bateau, l´homme y fit une brèche. [Moïse] lui dit : "Est-ce pour noyer ses occupants que tu l´as ébréché ? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse ! ".
-
[L´autre] répondit : "N´ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? ".
-
"Ne t´en prend pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et ne m´impose pas de grande difficulté dans mon affaire" .
-
Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l´homme] le tua. Alors [Moïse] lui dit : "As-tu tué un être innocent, qui n´a tué personne ? Tu as commis certes, une chose affreuse ! "
-
[L´autre] lui dit : "Ne t´ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? "
-
"Si, après cela, je t´interroge sur quoi que ce soit, dit [Moïse,] alors ne m´accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi".
-
Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l´hospitalité. Ensuite, ils y trouvèrent un mur sur le point de s´écrouler. L´homme le redressa. Alors [Moïse] lui dit : "Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un salaire".
-
"Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l´homme,] Je vais t´apprendre l´interprétation de ce que tu n´as pu supporter avec patience.
-
Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en mer. Je voulais donc le rendre défectueux, car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau.
-
Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu´il ne leur imposât la rébellion et la mécréance.
-
Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus pur et plus affectueux.
-
Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux. Ton Seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu´ils extraient, [eux-mêmes] leur trésor, par une miséricorde de ton Seigneur. Je ne l´ai d´ailleurs pas fait de mon propre chef. Voilà l´interprétation de ce que tu n´as pas pu endurer avec patience".
-
Et ils t´interrogent sur Zul-Qarnayn. Dis : "Je vais vous en citer quelque fait mémorable".
-
Vraiment, Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre voie à toute chose.
-
Il suivit donc une voie.
-
Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse , et, après d´elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".
-
Il dit : "Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son Seigneur qui le punira d´un châtiment terrible.
-
Et quant à celui qui croit et fait bonne oeuvre, il aura, en retour, la plus belle récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter".
-
Puis, il suivit (une autre) voie.
-
Et quand il eut atteint le Levant, il trouva que le soleil se levait sur une peuplade à laquelle Nous n´avions pas donné de voile pour s´en protéger.
-
Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu´il détenait.
-
Puis, il suivit (une autre) voie.
-
Et quant il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.
-
Ils dirent : "ô Zul-Qarnayn, les Yajuj et les Majuj commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t´accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous ? "
-
Il dit : "Ce que Mon Seigneur m´a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec force et je construirai un remblai entre vous et eux.
-
Apportez-moi des blocs de fer". Puis, lorsqu´il en eut comblé l´espace entre les deux montagnes, il dit : "Soufflez ! " Puis, lorsqu´il l´eut rendu une fournaise, il dit : "Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus".
-
Ainsi, ils ne purent guère l´escalader ni l´ébrécher non plus.
-
Il dit : "C´est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera . Et la promesse de mon Seigneur est vérité".
-
Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.
-
Et ce jour-là Nous présenterons de près l´Enfer aux mécréants,
-
dont les yeux étaient couverts d´un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus.
-
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi ? Nous avons préparé l´Enfer comme résidence pour les mécréants.
-
Dis : "Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en oeuvres ?
-
Ceux dont l´effort, dans la vie présente, s´est égaré, alors qu´ils s´imaginent faire le bien.
-
Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines". Nous ne leur assignerons pas de poids au Jour de la Résurrection.
-
C´est que leur rétribution sera l´Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes (enseignements) et Mes messagers.
-
Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres auront pour résidence les Jardins du "Firdaws," (Paradis),
-
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
-
Dis : "Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes la mer s´épuiserait avant que ne soient épuisées les paroles de mon Seigneur, quand même Nous lui apporterions son équivalent comme renfort".
-
Dis : "Je suis en fait un être humain comme vous. Ils m´a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique ! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu´il fasse de bonnes actions et qu´il n´associe dans son adoration aucun à son Seigneur".