-
Alif, Lam, Ra . Tels sont les versets du Livre explicite.
-
Nous l´avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
-
Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans le Coran même si tu étais auparavant du nombre des inattentifs (à ces récits).
-
Quand Joseph dit à son père : "ô mon père, j´ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi".
-
"ô mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l´homme un ennemi déclaré.
-
Ainsi ton Seigneur te choisira et t´enseignera l´interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Jacob, tout comme Il l´a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac car ton Seigneur est Omniscient et Sage".
-
Il y avait certainement, en Joseph et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent,
-
quand ceux-ci dirent : "Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident.
-
Tuez Joseph ou bien éloignez-le dans n´importe quel pays, afin que le visage de votre père se tourne exclusivement vers nous, et que vous soyez après cela des gens de bien" .
-
L´un d´eux dit : "Ne tuez pas Joseph, mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille".
-
Ils dirent : "ô notre père, qu´as-tu à ne pas te fier à nous au sujet de Joseph ? Nous sommes cependant bien intentionnés à son égard.
-
Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui".
-
Il dit : "Certes, je m´attristerai que vous l´emmeniez; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention a lui".
-
Ils dirent : "Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous seront vraiment les perdants".
-
Et lorsqu´ils l´eurent emmené, et se furent mis d´accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui révélâmes : "Tu les informeras sûrement de cette affaire sans qu´ils s´en rendent compte".
-
Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant.
-
Ils dirent : "ô notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Joseph auprès de nos effets; et le loup l´a dévoré. Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité".
-
Ils apportèrent sa tunique tachée d´un faux sang. Il dit : "Vos âmes, plutôt, vous ont suggéré quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu´une belle patience ! C´est Allah qu´il faut appeler au secours contre ce que vous racontez ! "
-
Or, vint une caravane. Ils envoyèrent leur chercheur d´eau, qui fit descendre son eau. Il dit : "Bonne nouvelle ! Voilà un garçon ! " Et ils le dissimulèrent [pour le vendre] telle une marchandise. Allah cependant savait fort bien ce qu´ils faisaient.
-
Et ils le vendirent à vil prix : pour quelques dirhams comptés. Ils le considéraient comme indésirable.
-
Et celui qui l´acheta était de l´égypte, Il dit à sa femme : "Accorde lui une généreuse hospitalité. Il se peut qu´il nous soit utile ou que nous l´adoptions comme notre enfant." Ainsi avons-nous raffermi Joseph dans le pays et nous lui avons appris l´interprétation des rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement : mais la plupart des gens ne savent pas.
-
Et quand il eut atteint sa maturité Nous lui accordâmes sagesse et savoir. C´est ainsi que nous récompensons les bienfaisants.
-
Or celle (Zulikha) qui l´avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et elle ferma bien les portes et dit : "Viens, [je suis prête pour toi !]" - Il dit : "Qu´Allah me protège ! C´est mon maître qui m´a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas".
-
Et, elle le désira. Et il l´aurai désirée n´eût été ce qu´il vit comme preuve évidente de son Seigneur. Ainsi [Nous avons agi] pour écarter de lui le mal et la turpitude. Il était certes un de Nos serviteurs élus.
-
Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le mari [de cette femme] à la porte. Elle dit : "Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille sinon la prison, ou un châtiment douloureux ? "
-
[Joseph] dit : "C´est elle qui a voulu me séduire". Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna : "Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c´est elle qui dit la vérité, tandis qu´il est du nombre des menteurs.
-
Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c´est elle qui mentit, tandis qu´il est du nombre des véridiques".
-
Puis, quand il (le mari) vit la tunique déchirée par derrière, il dit : "C´est bien de votre ruse de femmes ! Vos ruses sont vraiment énormes !
-
Joseph, ne pense plus à cela ! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché car tu es fautive".
-
Et dans la ville, des femmes dirent : "La femme d´Al-Azize essaye de séduire son valet ! Il l´a vraiment rendue folle d´amour. Nous la trouvons certes dans un égarement évident.
-
Lorsqu´elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une collation; et elle remit à chacune d´elles un couteau. Puis elle dit : "Sors devant elles, [Joseph !]" - Lorsqu´elles le virent, elles l´admirèrent, se coupèrent les mains et dirent : "à Allah ne plaise ! Ce n´est pas un être humain, ce n´est qu´un ange noble ! "
-
Elle dit : "Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J´ai essayé de le séduire mais il s´en défendit fermement. Or, s´il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés".
-
Il dit : "ô mon Seigneur, la prison m´est préférable à ce à quoi elles m´invitent. Et si Tu n´écartes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et serai du nombre des ignorants (pêcheurs)" .
-
Son Seigneur l´exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C´est Lui, vraiment, qui est l´Audient et l´Omniscient.
-
Puis, après qu´ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu´ils devaient l´emprisonner pour un temps.
-
Deux valets entrèrent avec lui en prison. L´un d´eux dit : "Je me voyais [en rêve] pressant du raisin..." Et l´autre dit : "Et moi, je me voyais portant sur ma tête du pain dont les oiseaux mangeaient. Apprends-nous l´interprétation (de nos rêves), nous te voyons au nombre des bienfaisants".
-
"La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous aie avisés de son interprétation (de votre nourriture) avant qu´elle ne vous arrive. Cela fait partie de ce que mon Seigneur m´a enseigné. Certes, j´ai abandonné la religion d´un peuple qui ne croit pas en Allah et qui nie la vie future.
-
Et j´ai suivi la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient pas d´associer à Allah quoi que ce soit. Ceci est une grâce d´Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants.
-
ô mes deux compagnons de prison ! Qui est le meilleur : des Seigneurs éparpillés ou Allah, l´Unique, le Dominateur suprême ?
-
Vous n´adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres, et à l´appui desquels Allah n´a fait descendre aucune preuve. Le pouvoir n´appartient qu´Allah. Il vous a commandé de n´adorer que Lui. Telle est la religion droite; mais la plupart des gens ne savent pas.
-
ô mes deux compagnons de prison ! L´un de vous donnera du vin à boire à son maître; quant à l´autre, il sera crucifié, et les oiseaux mangeront de sa tête. L´affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée."
-
Et il dit à celui des deux dont il pensait qu´il serait délivré : "Parle de moi auprès de ton maître" . Mais le Diable fit qu´il oublia de rappeler (le cas de Joseph) à son maître. Joseph resta donc en prison quelques années.
-
Et le roi dit : "Et vérité, je voyais (en rêve) sept vaches grasses mangées par sept maigres; et sept épis verts, et autant d´autres, secs. ô conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interpréter le rêve".
-
Ils dirent : "C´est un amas de rêves ! Et nous ne savons pas interpréter les rêves ! "
-
Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela, dit : "Je vous en donnerai l´interprétation. Envoyez-moi donc".
-
"ô toi, Joseph, le véridique ! éclaire-nous au sujet de sept vaches grasses que mangent sept très maigres, et sept épis verts et autant d´autres, secs, afin que je retourne aux gens et qu´ils sachent [l´interprétation exacte du rêve]".
-
Alors [Joseph dit]: "Vous sèmerez pendant sept années consécutives. Tout ce que vous aurez moissonné, laissez-le en épi, sauf le peu que vous consommerez.
-
Viendront ensuite sept année de disette qui consommeront tout ce que vous aurez amassé pour elles sauf le peu que vous aurez réservé [comme semence].
-
Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir."
-
Et le roi dit : "Amenez-le moi". Puis, lorsque l´émissaire arriva auprès de lui, [Joseph] dit : "Retourne auprès de ton maître et demande-lui : "Quelle était la raison qui poussa les femmes à se couper les mains ? Mon Seigneur connaît bien leur ruse".
-
Alors, [le roi leur] dit : "Qu´est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph ? " Elles dirent : "A Allah ne plaise ! Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui". Et la femme d´Al-Azize dit : "Maintenant la vérité s´est manifestée. C´est moi qui ai voulu le séduire. Et c´est lui, vraiment, qui est du nombre des véridiques ! "
-
"Cela afin qu´il sache que je ne l´ai pas trahi en son absence, et qu´en vérité Allah ne guide pas la ruse des traîtres.
-
Je ne m´innocente cependant pas, car l´âme est très incitatrice au mal, à moins que mon Seigneur, par miséricorde, [ne la préserve du péché]. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux".
-
Et le roi dit : "Amenez-le moi : je me le réserve pour moi-même". Et lorsqu´il lui eut parlé, il dit : "Tu es dès aujourd´hui prés de nous, en une position d´autorité et de confiance".
-
Et [Joseph] dit : "Assigne-moi les dépôts du territoire : je suis bon gardien et connaisseurs".
-
Ainsi avons-nous affermi (l´autorité de) Joseph dans ce territoire et il s´y installait là où il le voulait. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs oeuvres].
-
Et la récompense de l´au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué le piété.
-
Et le frères de Joseph vinrent et entrèrent auprès de lui. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas.
-
Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit : "Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes ?
-
Et si vous ne me l´amenez pas, alors il n´y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m´approcherez plus".
-
Ils dirent : "Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons".
-
Et il dit à Ses serviteurs : "Remettez leurs marchandises dans leurs sacs : peut-être les reconnaîtront-ils quand ils seront de retour vers leur famille et peut-être qu´ils reviendront" .
-
Et lorsqu´ils revinrent à leur père, ils dirent : "ô notre père, il nous sera refusé [à l´avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien".
-
Il dit : "Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère ? Mais Allah est le meilleur gardien, et Il est Le plus Miséricordieux des miséricordieux ! "
-
Et lorsqu´ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent qu´on leur avait rendu leurs marchandises. Ils dirent : "ô notre père. Que désirons-nous [de plus] ? Voici que nos marchandises nous ont été rendues. Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d´un chameau et c´est une charge facile".
-
- Il dit : "Jamais je ne l´enverrai avec vous, jusqu´à ce que vous m´apportiez l´engagement formel au nom d´Allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés". Lorsqu´ils lui eurent apporté l´engagement, il dit : "Allah est garant de ce que nous disons".
-
Et il dit : "ô mes fils, n´entrez pas par une seule porte, mais entrez par portes séparées. Je ne peux cependant vous être d´aucune utilité contre les desseins d´Allah. La décision n´appartient qu´à Allah : en lui je place ma confiance. Et que ceux qui placent en lui leur confiance la place en lui".
-
étant entrés comme leur père leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre [les décrets d´] Allah. Ce n´était [au reste] qu´une précaution que Jacob avait jugé [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que nous lui avions enseigné. Mais la plupart des gens ne savent pas.
-
Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retînt son frère auprès de lui en disant : "Je suis ton frère. Ne te chagrine donc pas pour ce qu´ils faisaient".
-
Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça : "Caravaniers ! vous êtes des voleurs".
-
Ils se retournèrent en disant : "Qu´avez vous perdu ? "
-
Ils répondirent : "Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d´un chameau à qui l´apportera et j´en suis garant".
-
"Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs".
-
- Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs ? (dirent-ils).
-
Ils dirent : "La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est : [qu´il soit livré] lui-même [à titre d´esclave à la victime du vol]. C´est ainsi que nous punissons les malfaiteurs".
-
[Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu´Allah ne l´eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui].
-
Ils dirent : "S´il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi. "Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. Il dit [en lui même]: "Votre position est bien pire encore ! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez".
-
- Ils dirent : "ô Al-Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l´un de nous, à sa place. Nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisants".
-
- Il dit : "Qu´Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien ! Nous serions alors vraiment injustes.
-
Puis, lorsqu´ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertèrent en secret. Leur aîné dit : "Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d´Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph ? Je ne quitterai point le territoire, jusqu´à ce que mon père me le permette ou qu´Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.
-
retournez à votre père et dites : "ô notre père, ton fils a volé. Et nous n´attestons que ce que nous savons. Et nous n´étions nullement au courant de l´inconnu.
-
Et interroge la ville où nous étions, ainsi que la caravane dans la quelle nous sommes arrivés. Nous disons réellement la vérité."
-
Alors [Jacob] dit : "Vos âmes plutôt vous inspiré [d´entreprendre] quelque chose ! ... Oh ! belle patience. Il se peut qu´Allah me les ramènera tous les deux. Car c´est Lui l´Omniscient, le Sage".
-
Et il se détourna d´eux et dit : "Que mon chagrin est grand pour Joseph ! " Et ses yeux blanchirent d´affliction. Et il était accablé.
-
- Ils dirent : "Par Allah ! Tu ne cesseras pas d´évoquer Joseph, jusqu´à ce que t´épuises ou que tu sois parmi les morts".
-
- Il dit : "Je ne me plains qu´à Allah de mon déchirement et de mon chagrin. Et, je sais de la part d´Allah, ce que vous ne savez pas.
-
ô mes fils ! Partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Et ne désespérez pas de la miséricorde d´Allah. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d´Allah".
-
Et lorsqu´ils s´introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent : "ô al-Azize, la famine nous a touchés nous et notre famille; et nous venons avec marchandise sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité . Certes, Allah récompense les charitables ! "
-
- Il dit : "Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère alors que vous étiez ignorant ? [injustes]".
-
- Ils dirent : "Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph ! " - Il dit : "Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants".
-
- Ils dirent : "Par Allah ! Vraiment Allah t´a préféré à nous et nous avons été fautifs".
-
- Il dit : "Pas de récrimination contre vous aujourd´hui ! Qu´Allah vous pardonne. C´est Lui Le plus Miséricordieux des miséricordieux.
-
Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père : il recouvrera [aussitôt] la vue. Et amenez-moi toute votre famille".
-
- Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canaan], leur père dit : "Je décèle, certes, l´odeur de Joseph, même si vous dites que je radote".
-
Ils lui dirent : "Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement".
-
Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l´appliqua [la tunique] sur le visage de Jacob. Celui-ci recouvra [aussitôt] la vue, et dit : "Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas ? "
-
- Ils dirent : "ô notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Nous étions vraiment fautifs".
-
- Il dit : "J´implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c´est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux".
-
Lorsqu´ils s´introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit : "Entrez en égypte, en toute sécurité, si Allah le veut ! "
-
Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés Et il dit : "ô mon père, voilà l´interprétation de mon rêve de jadis. Allah l´a bel et bien réalisé... Et Il m´a certainement fait du bien quand Il m´a fait sortir de prison et qu´Il vous a fait venir de la campagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu´Il veut. Et c´est Lui L´Omniscient, le Sage.
-
ô mon Seigneur, Tu m´as donné du pouvoir et m´as enseigné l´interprétation des rêves. [C´est Toi Le] Créateur des cieux et de la terre, Tu es mon patron, ici-bas et dans l´au-delà. Fais-moi mourir en parfaite soumission et fait moi rejoindre les vertueux.
-
Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Et tu n´étais pas auprès d´eux quand ils se mirent d´accords pour comploter.
-
Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
-
Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n´est là qu´un rappel adressé à l´univers.
-
Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s´en détournant !
-
Et la plupart d´entre eux ne croient en Allah, qu´en lui donnant des associés.
-
Est-ce qu´ils sont sûrs que le châtiment d´Allah ne viendra pas les couvrir ou que l´Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu´ils s´en rendent compte ?
-
Dis : "Voici ma voie, j´appelle les gens [à la religion] d´Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah ! Et je ne suis point du nombre des associateurs.
-
Nous n´avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. [Ces gens là] n´ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux ? La demeure de l´au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne raisonnerez-vous donc pas ?
-
Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu´ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
-
Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d´intelligence. Ce n´est point là un récit fabriqué . C´est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient.